- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 韩国汉语词汇教学调查与研究——以顺天晓泉高中为例    

姓名:

 马慧    

学科代码:

 0453    

学科专业:

 汉语国际教育硕士    

学生类型:

 硕士    

学位:

 汉语国际教育硕士    

学位年度:

 2015    

校区:

 北京校区培养    

学院:

 汉语文化学院    

研究方向:

 汉语国际教育    

第一导师姓名:

 黄晓琴    

第一导师单位:

 北京师范大学汉语文化学院    

提交日期:

 2015-06-13    

答辩日期:

 2015-05-22    

外文题名:

 Investigation and Study on Chinese Vocabulary Teaching——a case study of Hyocheon High School    

中文摘要:
在语言教学中,词汇教学作为基础不可忽视。普遍认为因为韩国受汉字文化圈的影响,所以韩国人学习汉语有天然的优势,其实不尽其然。对韩国高中生而言,汉韩两语在词汇上有颇多相似却又不同的地方,不恰当的运用会成为学生学习上的阻碍。布拉图(Clifford Prator,1967)困难层次模式明确提出,母语中的语言项目在目的语中以两个或两个以上语言项目呈现,对于学习者而言难度最大。这类词汇在对韩汉语词汇教学中十分重要,它影响学习者是否能准确掌握汉语。对初级学习者的教学方法不当还会降低学习者对汉语的学习兴趣。美国心理学家奥苏伯尔的“有意义学习理论”指出,有意义学习就是使符号所代表的新知识与学习者认知结构中已有的适当概念建立非人为的和实质性的联系。在学习者无法建立联系时,教师可以利用“先行组织者”以帮助学生完成有意义学习。在对韩国普通高中学习者进行教学时,汉韩相似的词语可以为搭建“先行组织者”提供材料。本文以韩国顺天晓泉高中为对象进行了调查研究,发现了该校汉语课堂上存在认读不足、不恰当借助汉字解释汉语词汇、忽视汉字词与汉语词汇的差异、学生学习兴趣低、练习时间较短和考试的不正确导向等问题,并分析了问题存在的原因,包括不重视词语的初次认读、夸大汉字和汉字词对汉语学习的正迁移作用、引导学生认识汉字词与汉语词汇的差异方法不当以及教师教学理念落后、教学方法单一等等。本文在调查的基础上根据奥苏伯尔有意义学习理论和布拉图困难层级模式,提出教学建议。并将该校所使用教材的词汇进行分类整理,将其分为与韩语词汇无关和有关两大类。并在有关类别中进一步分为完全相同和部分相同但可进行正迁移的与部分相同避免负迁移的两类。完全相同则可以采用翻译法,而部分相同的可以采用语素法以扩大学生的词汇量。对于部分相同的和与韩语无关词汇,则采用图片法、实物展示法、多媒体展示法、语境法、话语联结法等等。教师在教学中还应该根据教学实际,利用学生学习过的内容和与韩语完全相同或部分相同的词汇作为先行引导词。重视有意义学习,提供有意义的学习材料,培养学生对汉语学习的兴趣。本研究所呈现的教学展示,希望给在韩国普通高中进行教学工作的汉语教师提供参考。
外文摘要:
Vocabulary teaching is the foundation of language teaching. Korea is influence by the cultural cycle of Chinese characters, so there are many Chinese characters in Korean. It doesn’t mean that Korean learners are easy to learn Chinese. According to the study of Clifford Prator, the similarities and differences between Chinese and Korean are the most difficult to Korean learners. Ausubel’s meaningful learning theory shows that teaching should be based on what the learner already know. Teacher should provide “advance organizer” to help learners to accomplish meaningful learning.
参考文献总数:

 40    

馆藏号:

 硕570100/1513    

开放日期:

 2015-06-13    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式