中文题名: | 马来西亚华语“被”字句研究 |
姓名: | |
保密级别: | 公开 |
论文语种: | chi |
学科代码: | 050101 |
学科专业: | |
学生类型: | 学士 |
学位: | 文学学士 |
学位年度: | 2023 |
校区: | |
学院: | |
第一导师姓名: | |
第一导师单位: | |
提交日期: | 2023-06-03 |
答辩日期: | 2023-05-10 |
外文题名: | A Study of "被 (Bei)" construction in Malaysian Huayu |
中文关键词: | |
外文关键词: | Malaysian Chinese ; passive sentence ; “Bei” (被) construction |
中文摘要: |
“被”字句是现代汉语中独具特色的句式,在马来西亚华语中也有广泛的运用。本文对比普通话,分析马来西亚华语“被”字句的特征。语义上,马来西亚华语褒义和中性“被”字句占比高于普通话,用于未然的情况也更多。结构上,马来西亚华语“被”字句的结构类型分布与普通话存在一定差异。相同结构类型下,马来西亚华语“被”字句的结构一般要比普通话复杂,所承担的语义也会更丰富。另外,马来西亚华语中还存在“被……所……”“被……给……”以及“被+X”等特殊结构。使用范围上,马来西亚华语“被”字句对谓语的限制较少,一价动词、不具支配性的动词以及遭受义动词均可以进入其中。另外,普通话中的很多意念被动句在华语中都要加上“被”以突出被动语义。两地“被”字句于共通中有差异,于差异中有融合。 |
外文摘要: |
The “Bei”(被) construction is a unique construction in modern Chinese, and it is also widely used in Malaysian Chinese. In comparison with Mandarin, this paper analyzes the characteristics of “Bei”(被) construction in Malaysian Chinese. Semantically, the proportion of positive and neutral “Bei” (被) construction in Malaysian Chinese is higher than that in Mandarin. There is more “Bei” (被) construction of imperfect aspect in Malaysian Chinese. Structurally, the distribution of structure types of “Bei” (被) construction in Malaysian Chinese is somewhat different from that of Mandarin. For the same structural type, the structure of “Bei” (被) construction in Malaysian Chinese is generally more complex than that of Mandarin, and the semantic is also more complex. In addition, Malaysian Chinese also has special structures like “被......所......” “被... ...to ......” and “被+X”. In terms of scope of use, the “Bei” (被) construction in Malaysian Chinese is less restrictive in terms of the predicate, as monovalent verbs, non-dominant verbs, and affected verbs can be included. In addition, many ideational passives in Mandarin would be added with “Bei” (被) if they were in Malaysian Chinese. The two Chinese languages are both differences and commonalities. |
参考文献总数: | 31 |
馆藏号: | 本050101/23156 |
开放日期: | 2024-06-03 |