- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 泰国初中级汉语学习者易混淆词研究    

姓名:

 赖玲珑    

学科代码:

 0453    

学科专业:

 汉语国际教育硕士    

学生类型:

 硕士    

学位:

 汉语国际教育硕士    

学位年度:

 2014    

校区:

 北京校区培养    

学院:

 汉语文化学院    

研究方向:

 词汇    

第一导师姓名:

 伏学凤    

第一导师单位:

 北京师范大学汉语文化学院    

提交日期:

 2014-06-03    

答辩日期:

 2014-05-26    

外文题名:

 The Research on Chinese Confusable Words in Thai Students with Chinese Intermediate Level of Knowledge    

中文摘要:
易混淆词⼀直是词汇教学的重点和难点,⽽⽬前针对国别的易混淆词的研究还很少,因此笔者将根据⾃⼰在泰国的汉语教学经验,结合前⼈的研究成果,对泰国汉语学习者的易混淆词问题进⾏调查研究,并提出针对泰国汉语学习者的教学策略。笔者希望该⽂能为以往的研究提供补充,同时对泰国汉语学习者和泰国汉语教师有所帮助。 本⽂共分五部分。第⼀部分为绪论,介绍本⽂的选题缘由、⽂献综述、研究范围、研究⽬标和研究⽅法。第⼆部分为针对泰国汉语学习者的易混淆词使⽤情况的调查。对不同类别易混淆词的使⽤情况以及不同汉语⽔平的泰国汉语学习者易混淆词的使⽤情况进⾏了分析。第三部分根据调查问卷分析的结果总结出泰国汉语学习者易混淆词的四种主要类型及其出现的原因,并对⼀些最常出现的易混淆词进⾏了辨析。我们发现有四种类型的易混淆词,包括词形相近的词、语⾳相近的词、词义相近的词、泰语翻译相近的词。第四部分是针对泰国汉语学习者的易混淆词语的教学策略。包括泰国汉语学习者易混淆词语的学习策略和泰国汉语教师易混淆词语的教学策略。第五章是本⽂的总结,总结了泰国初中级汉语学习者的易混淆词语出现的规律,并做出泰国初中级汉语学习者易混淆词表(新HSK1-3级)。
外文摘要:
The confusable words are the main problem of learning language. At the present times, the researches of different nationalities on confusable words are insufficient amount.Therefore, combining personal experiences of researcher together with previous researches on Chinese confusable words is the main method to propose the effective tactics for teaching Thai student in this particular problem. This research aims to provide additional framework to the previous researches which help Thai Chinese language student and Thai Chinese language teacher to overcome this obstacle effectively. The study is divided into five parts. First chapter gives the introduction detail included: the reason on the topic chosen; a view of the sources; an exposition of the contents, objective and the methods of the research. The second chapter describes in detail about the structure of the questionnaires and the results of survey. The questionnaire result included difference type of confusable words and difference Chinese level of Thai Chinese language students. The third chapter will give details on the results of the investigation summarized on the Confusable Words of Thai Chinese language students and analyzed the causes of confusable words. The four main types of confusable words are summarised: words of similar shape, words of similar pronunciation, words with the similar basic meaning and words with same or similar translation. In the fourth chapter, this research proposes the strategies of studying and teaching Chinese confusable words for Thai Chinese language students and Thai Chinese language teachers. Finally, the fifth chapter is the summarize of this paper. There are the table of Chinese confusable words in Thai students with Chinese intermediate level of knowledge.
参考文献总数:

 56    

馆藏号:

 硕570100/1432    

开放日期:

 2014-06-03    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式