中文题名: | 汉语作为第二语言的量级隐涵义实验研究 |
姓名: | |
保密级别: | 公开 |
论文语种: | 中文 |
学科代码: | 050102 |
学科专业: | |
学生类型: | 博士 |
学位: | 文学博士 |
学位类型: | |
学位年度: | 2021 |
校区: | |
学院: | |
研究方向: | 语言认知与习得 |
第一导师姓名: | |
第一导师单位: | |
提交日期: | 2021-06-21 |
答辩日期: | 2021-06-04 |
外文题名: | An Experimental Approach to L2 Cognitive Processing of Chinese Scalar Implicature |
中文关键词: | |
外文关键词: | second language pragmatics ; Chinese language ; scalar implicature ; context ; language proficiency |
中文摘要: |
语用隐涵义加工是第二语言语用认知研究的重要方面,在言语交际中对话双 方往往需要通过语用原则推理字里行间的会话隐涵义。量级隐涵义(Scalar Implicature,SI)是指在同一量级序列中低信息量的量级词语在语句表达中同时 具有逻辑语义的字面义和与量级相关的语用隐涵义,当说话者使用一个量级序列 中信息量较低的词语时,就意味着对同一序列中信息量较高词语的否定。基于经 典的 Grice 理论,研究者对语用隐涵义加工发展出两种具有不同观点的认知加工 派别。新格莱斯派认为量级隐涵义是由量级词语自身的语言形式所引发的一种自 动化加工,字面义理解只有在量级隐涵义理解被取消之后才能获取(Levinson, 2000)。而后格莱斯派却认为语境才是会话隐涵义产生的基础,认为对言语最终 的理解取决于依据语境的关联性所付出的努力的多少而最终做出的推论(Sperber & Wilson,1986,1995)。
﹀
本文围绕汉语二语量级隐涵义加工方式及隐涵义理解的发展规律这一核心 论题,通过三部分研究(共六个实验),以一语为英语的中级和高级水平汉语二 语者为被试,汉语母语者为参照组,采用语义真值判断和自定义步速阅读等不同 任务,在有无语境以及认知资源是否受限等条件下,探讨了影响二语量级隐涵义 加工的相关因素,以及二语熟练度对量级隐涵义理解能力发展的影响。 第一部分采用语义真值判断任务,考察了在无语境条件下不同熟练度汉语二语者量级隐涵义加工方式及隐涵义理解能力,包括实验 1 和实验 2。在实验 1 中被试认知资源不受限制,而在实验 2 中设置 1500ms 的按键反应时间以限制被试的认知资源。第二部分同样采用语义真值判断任务,考察了在有语境条件下不同熟练度汉语二语者量级隐涵义加工方式及隐涵义理解能力,包括实验 3 和实验 4。在实验 3 中被试的认知资源不受限制,而在实验 4 中设置 3000ms 的按键反应时间以限制被试的认知资源。第三部分采用自定义步速阅读任务,考察了在中立语境和非中立语境中不同熟练度汉语二语者量级隐涵义加工方式及隐涵义理解能力,包括实验 5 和实验 6。其中,实验 5 为中立语境,实验 6 为非中立语境。 实验研究的结果表明: 第一,二语量级隐涵义加工受到多因素互动的影响,语境、认知资源、二语 熟练度等因素共同影响量级隐涵义加工方式,且二语者在量级隐涵义加工方式上 具有个体差异。首先,语境、认知资源和二语熟练度之间存在互动关系,共同影 响二语量级隐涵义加工。在无语境条件下,不同熟练度二语者不论认知资源是否 受限,整体上符合关联论模型加工方式。在有语境条件下,无论是在自定义步速 阅读任务还是在认知资源不受限的语义真值判断任务中,随着二语熟练度的提升, 高熟练度汉语二语者量级隐涵义加工方式更符合默认模型假设;而在认知资源受限的语义真值判断任务中,不同熟练度二语者的量级隐涵义加工方式却支持关联论模型假设。其次,二语量级隐涵义加工方式存在个体差异。无论有无语境以及认知资源是否受限,均存在与整体量级隐涵义加工方式不同的二语者。 第二,二语熟练度对二语量级隐涵义理解能力发展的影响受到语境、认知资源的制约。在无语境条件下,当认知资源受限时,不同熟练度二语者量级隐涵义理解不存在显著差异;但在有语境条件下,无论认知资源是否受限,在语义真值判断任务和自定义步速阅读任务中,高熟练度二语者隐涵义理解能力均要高于低熟练度二语者。 第三,相较于汉语母语者,二语者并不具有量级隐涵义理解优势。尽管高熟练度二语者在隐涵义理解比率上可以达到与汉语母语者类似的水平,但是在反应速度上仍慢于汉语母语者。 汉语二语量级隐涵义认知加工研究对汉语二语量级隐涵义教学具有重要指导意义。二语者为获取量级隐涵义理解,需要具备词汇语义等语言知识,同时也需要从语境中获取更多认知资源,通过语境的相关性进行语用推理。因而,在二语量级隐涵义教学中,可采用语义真值判断任务、多通道信息输入任务以及行动任务等活动增强二语者对语境中低量级词语传递的隐涵义信息的关注,促进二语量级隐涵义理解能力的提升。 |
外文摘要: |
The processing of pragmatic implicature is a critical topic in the study
of second language cognition, and in daily communication, conversational
implicature is conveyed indirectly via reading between the lines using
pragmatic inferences in social interaction. Scalar implicature (SI) denotes
that the weak terms in Horn scales (Horn, 1972) have literal and pragmatic
interpretations, when a speaker uses a weak scalar word, it means the negation
of a stronger term in the same scale. Based on Grice’s theory, the researchers developed two different approaches at the
level of cognitive processing of scalar implicature. The Neo-Gricean (NG)
accounts claimed that pragmatic interpretation is derived automatically (by
default) when the trigger belongs to weak scalar words, and a literal meaning
can be only obtained after the cancellation of pragmatic interpretation
(Levinson, 2000). By contrast, the Post-Gricean accounts believed that context
is the basis for the generation of pragmatic meaning, arguing that the
appropriate comprehension of an utterance depends on the effort required for
the relevance of context to derive pragmatic invited inference (Sperber &
Wilson, 1986, 1995;Sperber & Wilson, 2002). Adopting semantic true-value judgment tasks, the first part investigated the processing and pragmatic comprehension ability of L2 Chinese scalar implicature under the non-contextual conditions, including Experiment 1 and Experiment 2. In Experiment 1, the cognitive resources of the participants were not limited, whereas a response time of 1500ms was set to limit the cognitive resources of the participants in Experiment 2. By using the same true-value judgment task, the second part examined the processing and pragmatic comprehension ability of L2 Chinese scalar implicature under contextual conditions, involving Experiment 3 and Experiment 4. In Experiment 3, the cognitive resources of the participants were unrestricted. However, a response time of 3000ms was set to limit the cognitive resources of the participants in Experiment 4. The third part used self-paced reading tasks to explore the processing and pragmatic comprehension ability of Chinese scalar implicature in both neutral and non-neutral contexts, including Experiment 5 and Experiment 6. Among them, Experiment 5 was in a neutral context, while Experiment 6 was in a non-neutral context.
The results of
the present study indicated that: First, the processing of L2 scalar
implicature was influenced by an interaction of many factors, including the
context, cognitive resources, and L2 proficiency, which all made contributions
to the processing of pragmatic meaning, and there were individual differences
in L2 processing of scalar implicature. Most importantly, the results showed
that the context, cognitive resources,and L2 proficiency mutually affected L2
processing of scalar implicature. Specifically under the non-contextual
condition, the processing patterns for both L2 groups were in the overall
conformity to the relevance theory model, regardless of whether the cognitive
resources were limited. However, under the contextual condition, with the Second, the influence of L2 proficiency on the comprehension development of L2 scalar implicature was modulated by the context and cognitive resources. Although no significant difference was observed between intermediate and advanced L2 learners in the comprehension of L2 scalar implicature under the non-contextual condition when cognitive resources were restricted, higher comprehension ability of scalar implicature was found among advanced L2 learners both in semantic true-value judgment tasks and in self-paced reading tasks compared to that for intermediated L2 learners under the contextual conditions regardless of whether the cognitive resources were limited. Third, the advantage in comprehension of scalar implicature for L2 learners was not observed when compared to that for Chinese native speakers in the present study. Although advanced L2 learners reached a native-like accuracy in semantic true-value judgment tasks, they responded slower than Chinese native speakers. The findings of the present study provide insightful pedagogical implications for L2 scalar implicature instruction. To obtain the comprehension of pragmatic meaning,L2 learners need to acquire linguistic knowledge, such as lexical semantics, more cognitive resources from the context, as well as the induction of pragmatic inferences through contextual relevance. Therefore, in L2 scalar implicature instruction, activities such as the semantic truth-value judgment task, multi-media information input task, and action task can be utilized to enhance L2 learners’ attention to the pragmatic meaning information conveyed via underinformative words in the context, and promote L2 comprehension ability to generate pragmatic meaning. |
参考文献总数: | 300 |
馆藏地: | 图书馆学位论文阅览区(主馆南区三层BC区) |
馆藏号: | 博050102/21002 |
开放日期: | 2022-06-21 |