- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 英文旅游行程汉译质量优化--"ATC 2017"非洲旅游行程"翻译项目报告    

姓名:

 徐鑫    

保密级别:

 公开    

论文语种:

 中文    

学科代码:

 055101    

学科专业:

 英语笔译    

学生类型:

 硕士    

学位:

 翻译硕士    

学位类型:

 专业学位    

学位年度:

 2017    

学校:

 北京师范大学    

校区:

 北京校区培养    

学院:

 外国语言文学学院    

第一导师姓名:

 师建胜    

第一导师单位:

 北京慧博云通科技股份有限公司    

第二导师姓名:

 王广州    

提交日期:

 2017-06-04    

答辩日期:

 2017-06-04    

外文题名:

 ON POLISHING THE CHINESE TRANSLATION OF THE ENGLISH ITINERARIES —REPORT ON TRANSLATING ATC 2017 AFRICA ITINERARIES    

中文关键词:

 旅游行程翻译 ; 平行文本分析    

中文摘要:
近年,非洲旅游在国内不断升温,南非、肯尼亚、坦桑尼亚等目的地正逐步成为国人的出境游选择。鉴于中国游客对非洲大陆相对陌生,在与旅行社接洽过程中,会花更多的时间与精力研究旅游行程文本,并根据行程文本内容与旅社操作人员作深入沟通。在此背景下,高质量的境外行程汉译本就成为了必备。 本文是基于“ATC 2017非洲旅游行程”翻译项目的质量管理研究,主要探讨笔者在ATC 2017非洲旅游行程汉译过程中遇到的主要问题,并以“变译原则”为指导,探索行程翻译质量优化方法。 本报告分为四部分。第一章介绍“ATC 2017
外文摘要:
In recent years, traveling to Africa has been gradually heating up in China and African countries such as South Africa, Kenya and Tanzania are one after another to be put on the outbound tourism destination list for Chinese tourists. Since Chinese know li
参考文献总数:

 8    

作者简介:

 北京师范大学2015级翻译硕士英语笔译专业研究生    

馆藏号:

 硕055101/17047    

开放日期:

 2017-06-04    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式