- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 基于汉韩对比的韩国学生“把”字句偏误分析    

姓名:

 JEONG IN HO    

保密级别:

 公开    

论文语种:

 中文    

学科代码:

 050102    

学科专业:

 汉语言    

学生类型:

 学士    

学位:

 文学学士    

学位年度:

 2018    

学校:

 北京师范大学    

校区:

 北京校区培养    

学院:

 汉语文化学院    

第一导师姓名:

 李晟宇    

第一导师单位:

 汉语文化学院    

提交日期:

 2018-06-06    

答辩日期:

 2018-05-29    

外文题名:

 An analysis of biased error in "BA(把)" sentences of Korean students based on the contrast between Chinese and Korean    

中文关键词:

 韩国学生 ; “把”字句 ; 对比 ; 偏误 ; 教学建议    

中文摘要:
在韩语里,没有和汉语的“把”字句相应的句式,“把”字句是韩国学生学习汉语语法的难点之一。 本文先对比汉语的“把”字句和意义对应的韩语句子,寻找两种语言在表达相同意思时在语法上有什么异同,之后以学习汉语的韩国学生为对象,分析所做的“把”字句练习,归纳错误的共同点,并寻找错误原因。 针对对韩国学生“把”字句偏误的调查显示,学过“把”字句的学生几乎都会最典型的“把”字句,但如果有副词(没、不)或动词后面带有其他复杂成分的时候,则会出现多种错误,这些错误有的可能是韩语负迁移造成的,但更多是没有掌握汉语“把”字句的用法。 论文最后给出一些学习“把”字句和教授“把”字句的建议。
外文摘要:
In Korean, there is no sentences pattern corresponding to the Chinese “BA” sentences, the “BA” sentences is one of the difficulties for Korean students to learn Chinese grammar. This article first compares the Chinese “BA” sentences and the Korean sentence corresponding to the meaning to find out what similarities and differences exist in the grammar of the two languages when expressing the same meaning. After that, the “BA” sentences is analyzed for Koreanstudents who are learning Chinese. Practice, summarize the common points of error, and look for the cause of the error. A survey of Korean students biased error in “BA” sentences display, most of the students who have studied the “BA” sentence will be the most typical “BA” sentences, but if there are adverb(没、不) or other complicated elements behind the verb, there will be many mistakes. These mistakes may be caused by the negative transfer of Korean language, but more is not to master the usage of Chinese “BA” sentences. At the end of the thesis, some suggestions for learning the “BA” sentences and teaching the “BA” sentences advice are given for professor.
参考文献总数:

 5    

馆藏号:

 本050102/18015    

开放日期:

 2019-07-09    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式