中文题名: | 韩国电影《消失的女人》与中国电影《找到你》的对比分析 |
姓名: | |
保密级别: | 公开 |
论文语种: | 中文 |
学科代码: | 050304 |
学科专业: | |
学生类型: | 学士 |
学位: | 文学学士 |
学位年度: | 2019 |
学校: | 北京师范大学 |
校区: | |
学院: | |
第一导师姓名: | |
第一导师单位: | |
提交日期: | 2019-06-03 |
答辩日期: | 2019-05-27 |
外文题名: | A Contrastive Analysis of Korean Film "Lost Woman" and Chinese Film "Find You" |
中文关键词: | |
中文摘要: |
近年来“一本两拍”成为了中韩电影合拍片的主要合作模式,本文以韩国电影《消失的女人》与中国电影《找到你》为例,对电影创作的本土化改编问题进行了分析。在阐述两部电影创作背景的基础上,通过对比两部电影的冲突设置和影片节奏、人物形象以及镜头对象,分析了《找到你》这部电影改编的成功之处与不足之处,并提出了电影本土化改编的相关建议。通过研究本文认为电影创作的本土化改编应该以受众市场的现实环境为导向,在同一母题的基础上寻找适合于本土文化现实的精神主题,以实现关照社会现实,打动观众的目的。而在这个过程中,人物形象、镜头语言、叙事方式等都应该为这一主题所服务。
﹀
|
外文摘要: |
In recent years, "one book, two shoots" has become the main mode of cooperation between Chinese and Korean film co-production. This paper takes Korean film "Lost Woman" and Chinese film "Find You" as examples to analyze the localization of film creation. On the basis of explaining the creation background of the two films, this paper compares the conflict settings, film rhythm, characters and lens objects of the two films, analyses the success and shortcomings of the adaptation of Find You, and puts forward relevant suggestions for the localization of the adaptation of the film. Through the study, this paper holds that the localization of film creation should be guided by the reality of the audience market, and on the basis of the same theme, find the spiritual theme suitable for the local cultural reality, so as to realize the purpose of caring for social reality and moving the audience. In this process, characters, camera language, narrative style and so on should serve this theme.
﹀
|
参考文献总数: | 13 |
馆藏号: | 本050304/19037 |
开放日期: | 2020-07-09 |