中文题名: | 中国社会性质问题论战中的“新思潮派”留日知识分子研究(1927-1930) |
姓名: | |
保密级别: | 公开 |
论文语种: | chi |
学科代码: | 060101 |
学科专业: | |
学生类型: | 学士 |
学位: | 历史学学士 |
学位年度: | 2023 |
校区: | |
学院: | |
第一导师姓名: | |
第一导师单位: | |
提交日期: | 2023-06-01 |
答辩日期: | 2023-05-18 |
外文题名: | A study of the intellectuals who studied in Japan among the " New Thought Tide Group "(新思潮派) during the debate on the Nature of Chinese society (1927-1930) |
中文关键词: | 中国社会性质问题论战 ; “新思潮派” ; 留日知识分子 |
外文关键词: | the debate on the Nature of Chinese society ; the " New Thought Tide Group " ; intellectuals who studied in Japan |
中文摘要: |
“新思潮派”中的留日知识分子在中国社会性质问题论战期间,依托《文化批判》《思想》《新思潮》等杂志,从中国经济整体状况、商业资本在中国经济中发挥的作用、帝国主义对中国经济的影响等角度,论证中国共产党对半殖民地半封建社会性质的判断。在中国社会性质问题论战后期,他们参与组建“中国社会科学家联盟”,通过建立组织与授课等方式直接影响青年学生,并坚持创办刊物。作为一个群体,“新思潮派”中的留日知识分子呈现出重视马克思主义理论译介、关注表述的通俗性与专业性、深受日本马克思主义学界影响、在思想上与行动上组织性较强的特点。他们的言论,为中国共产党的半殖民地半封建理论提供学理依据,为中国共产党认识中国革命性质、探索革命道路提供理论基础,还促进了唯物史观在中国的传播与唯物史观在历史学领域的应用。在思想理论传播初期,他们的言论也难免存在局限性。他们为追求译文的专业性采用部分生僻的德语音译,过分重视引用理论导致在分析现实问题时略有生硬,这反映出他们对马克思主义理论的掌握与运用还不够成熟,以及语言环境的差异对开展宣传工作的负面影响。 |
外文摘要: |
During the debate on the Nature of Chinese society, intellectuals from the " New Thought Tide Group "(新思潮派) who had studied in Japan relied on magazines such as the Cultural Criticism(《文化批判》),the Thought Monthly(《思想月刊》), and the New Thought(《新思潮》), to demonstrate the Chinese Communist Party's judgment. They argued that Chinese society was semi-colonial and semi-feudal from the perspectives of the overall condition of the Chinese economy, the role played by commercial capital in China, and the influence of imperialism. In the later stages of the debate, they organized and founded the "Chinese Union of Social Scientists", directly influenced young students by establishing organizations and giving lectures, and insisted on establishing journals. As a group, the intellectuals of the " New Thought Tide Group " who studied in Japan have shown the characteristics of attaching importance to the translation of Marxist theory, paying attention to the popularity and professionalism of expression, being deeply influenced by Japanese Marxist scholars, and being highly organized in thought and action. Their remarks provided the academic and theoretical basis for the CCP's semi-colonial and semi-feudal theory, for the CCP's understanding and exploring the path of the Chinese revolution. And they also promoted the spread of the materialistic concept of history in China and the application of the materialistic concept of history in the study of history. At the early stage of ideological and theoretical dissemination, there were inevitably limitations in their statements. They used some of the remote German translations for the sake of professionalism in their translations, and their overemphasis on quoting theories led to a slight rigidity in analyzing real-life issues, which reflected their immature mastery and application of Marxist theories and the negative impact of the differences in language environment on carrying out propaganda work. |
参考文献总数: | 210 |
馆藏号: | 本060101/23086 |
开放日期: | 2024-06-01 |