中文题名: | 汉语母语者以葡萄牙语为第二外语的时间语法习得。 |
姓名: | |
保密级别: | 公开 |
论文语种: | por |
学科代码: | 050232 |
学科专业: | |
学生类型: | 学士 |
学位: | 文学学士 |
学位年度: | 2024 |
校区: | |
学院: | |
研究方向: | 语言学 |
第一导师姓名: | |
第一导师单位: | |
提交日期: | 2024-06-19 |
答辩日期: | 2024-05-16 |
外文题名: | Aquisição dos tempos gramaticais por aprendentes chineses de Português como Língua Segunda. |
中文关键词: | |
外文关键词: | Portuguese tenses ; multilingual acquisition ; language transfer |
中文摘要: |
随着世界开放交流程度的提高,外语教育逐渐称为高校提高学生综合素质的新重点。关于多语习得的研究也逐渐得到更多关注。中国对葡萄牙语的教学研究始于上世纪60年代。随着“一带一路”战略推进和中葡国家论坛的开展,许多高校都开展了葡萄牙语学习课程。在实践教学中,由于葡萄牙语时态语法的复杂性,对中国学生的学习产生了很多困难。本文通过葡萄牙语与中文的时态表述对比来分析二者的转换。并且,由于多数学生有着一定的英语基础,我们希望通过研究英语与葡萄牙语的相似性来帮助学生理解和掌握葡萄牙语。 |
外文摘要: |
With the improvement of global open communication, foreign language education has gradually become a new focus for universities to improve the comprehensive quality of students. Research on multilingual acquisition is gradually receiving more attention. The research on Portuguese language teaching in China began in the 1960s. With the promotion of the "the Belt and Road" strategy and the launch of the Sino Portuguese National Forum, many universities have launched Portuguese learning courses. In practical teaching, the complexity of Portuguese tense grammar has created many difficulties for Chinese students to learn. This article analyzes the conversion between Portuguese and Chinese tense expressions through a comparison. Moreover, as most students have a certain foundation in English, we hope to help them understand and master Portuguese by studying the similarities between English and Portuguese. |
参考文献总数: | 16 |
插图总数: | 0 |
插表总数: | 0 |
馆藏号: | 本050232/24013 |
开放日期: | 2025-06-20 |