- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 目的论视角下的政治外宣翻译 ——以《中国日报》双语版二十大报告为例    

姓名:

 范俊文    

保密级别:

 公开    

论文语种:

 eng    

学科代码:

 050201    

学科专业:

 英语    

学生类型:

 学士    

学位:

 文学学士    

学位年度:

 2023    

校区:

 珠海校区培养    

学院:

 文理学院    

第一导师姓名:

 李慧    

第一导师单位:

 文理学院    

提交日期:

 2023-06-20    

答辩日期:

 2023-05-15    

外文题名:

 On the Translation of Political Publicity Writings from the Perspective of the Skopos Theory: A Case Study of the Bilingual Edition of the 20th National Congress Report in China Daily    

中文关键词:

 翻译目的论 ; 二十大报告 ; 外宣翻译 ; 国家形象    

外文关键词:

 Skopos Theory ; 20th National Congress Report ; Political Publicity Writings Translation ; Nation Image    

中文摘要:

在全球化的背景下,外宣翻译作为一种交流方式,成为国际沟通和传播的媒介。外宣翻译是一种面向国外民众,以让世界了解中国为目的,通过各种媒体将汉语翻译成其他语言的交际活动。由于中西文化壁垒和一些西方媒体的不实报道,国际上存在着一些对中国的偏见和误解,外宣翻译将中国的政策、文化、价值观等向世界传递,增进国际对我国的了解,帮助我国树立良好的国际形象。二十大报告反映了新时代中国特色社会主义取得的伟大成就,明确了中国新的历史方位。它是展示我国形象、向世界传播中国声音的重要政治宣传材料。在世界形势变化和全球挑战的背景下,二十大报告对塑造中国对外交往的国际形象,促进世界客观全面地了解中国,提高中国的国际影响力具有重要意义。本文从翻译目的论的角度出发,将外宣翻译与国家形象的建构联系起来。结合专家学者对外宣翻译所总结的特点,分析翻译目的论三原则在二十大报告中的特色应用。通过对外宣翻译的特征以及外宣翻译文本进行分析,深入探讨外宣翻译与国家形象的构建之间的关系,加快建设我国的对外宣传和外宣翻译工作,更准确而客观地对外构建和宣传中国形象。

外文摘要:

Under the background of globalization, political publicity writings translation has become the medium of international communication and dissemination as a form of communication. Political publicity writings translation is a kind of communication activity targeted at foreign people, with the aim of making the world understand China by translating Chinese into other languages through different media. Due to the cultural barriers between China and the West and the inaccurate reports of some Western media, there are some prejudices and misunderstandings about China in the world. Political publicity writings translation explains China’s policies, culture and values to the world, which can improve the understanding of China and help build a positive national image of China. The 20th National Congress report reflects the great achievements of socialism with Chinese characteristics in the new era and clarifies China’s new historical orientation. It is an important political propaganda material to showcase the image of our country and spread the voice of China to the world. Against the backdrop of the changing world situation and global challenges, the 20th National Congress Report is of great significance in shaping China’s international image in external communications, promoting an objective and comprehensive understanding of China by the world, and enhancing China’s international influence. This thesis links political publicity writings translation to the construction of the national image from the perspective of Skopos Theory. It combines the characteristics of political publicity writings translation that have been summarized by experts and scholars, analyses the characteristic expression of the three principles of the Skopos Theory in the 20th National Congress report. By analyzing the characteristics of political publicity writings translation and political publicity writings translation texts, and discussing in depth the relationship between political publicity writings translation and the construction of the national image, this paper is aimed to speed up the construction of China’s external propaganda and political publicity writings translation, and to construct and promote China's image more accurately and objectively.

参考文献总数:

 26    

馆藏号:

 本050201/23024Z    

开放日期:

 2024-06-20    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式