中文题名: | 老舍作品中的动词“吃”、“喝”研究 |
姓名: | |
学科代码: | 050103 |
学科专业: | |
学生类型: | 硕士 |
学位: | 文学硕士 |
学位年度: | 2011 |
校区: | |
学院: | |
研究方向: | 现代汉语语法 |
第一导师姓名: | |
第一导师单位: | |
提交日期: | 2011-06-10 |
答辩日期: | 2011-05-27 |
外文题名: | Research of eating verbs-'eat', 'drink' in Lao she literature works |
中文摘要: |
本文以《老舍文集》为封闭式语料库,研究典型的吃类动词“吃”与“喝”。第一章我们在统计的基础上,拟对《老舍全集》中典型的吃类动词作一个穷尽性的搜集,根据语义特征的分析确定标准,对它们进行分类和词义的重新界定。然后根据出现的词次和用法的相似度以及复杂性,提炼出高频动词“吃”与“喝”作为我们的研究对象;第二章至第六章是本文的重点与难点,我们从组合能力和句法功能两方面具体分析了动词“吃”、“喝”的词汇意义、句法形式和结构特征。第二章中我们主要讨论了动词的基本用法。作为典型及物动词,“吃”、“喝”可以做主语、谓语和宾语,或单独充当,或带有相应的宾语;可以带动态助词“着”、“了”及“过”,表示动作的持续进行,变化完成或实现;同时,动词可以重叠,表示动作的量小或希望进行的尝试,在句法格式、词义特征等方面与单音节动词的使用基本没有差别。第三至六章对动词“吃”、“喝”强大的搭配功能进行了描写与分析,其句法能力表现在可以搭配形式复杂,数量丰富的宾语、补语,受多种状语的修饰。我们主要根据充当宾语、补语和状语成分的词性进行分门别类,对每一类词的内容和性质都进行了详细地描写与阐释,同时补充说明相关句法成分的语义指向,然后说明每一类成分对应的宾语、补语及状语的类型。对一些前人未能涉足或研究不足的问题譬如“吃/喝+宾语/补语”结构的凝固式,吃类动词的固定结构等以及尚有争议的问题如“吃/喝+表人名词/人称代词+数量结构+食物名词”的特殊句式都尝试进行描写和解释。阐释“吃”、“喝”搭配功能的强大时,本文主要采取的是动态化和隐喻化理论相结合的观点。正是由于句法层面上的动词论元具有动态性和存在于人类日常生活经验中的隐喻认知模式共同作用的结果,动词“吃”、“喝”不仅可以搭配多种非常规成分尤其是非常规宾语,进入表给予义的双宾句,同时词义也得以引申发展。最后,本文简单从文化意义的角度阐释动词与老舍语言以及中国的饮食文化、民族心理等方面的关联,为语言事实的研究提供社会背景。
﹀
|
外文摘要: |
The paper takes the Lao she corpus as the enclosed corpus to study two typical eating verbs “chi(eat)” and “he(drink)”.In the first chapter, on the basis of the complete collection and statistics, we will sort out all of the eating verbs in Lao she corpus and defined according to effective standards, then refine the two high-frequency verbs “chi(eat)” and “he(drink)” of them as our research object.The second to sixth chapters are the key of this paper. We will study their semantic relations, syntactic form and structure characteristics, investigate and analyze the problematical language phenomenon in order to reflect the overall appearance of the verb and subtle differences between them meanwhile in a certain extent. In the second chapter, we will mainly discuss the basis usage of the verbs. As the typical transitive verbs, “chi” and “he” can act as subject, object and predicate independently or with object; can collocation tense auxiliary 了、着、过 to represent the lasting, finishing and achieving of these two verbs. Meanwhile, they can overlap to represent the least quantity of the verbs or the hope of verbs attempting. There are no difference between their independently and collocation usage. The third to sixth chapters are to discuss the powerful collocation function of “chi” and “he”. Their syntactic ability performances in that they can collocation complex and abundant object and complement, and embellished by many kinds of adverbial. We will firstly describe and interpret verbal category and the semantic orientation of every syntactic constituent, then illustrate the type of them. At the same time, we will try to explain some special problem such as the solidification of “chi/he + object/ complement”, fixed structure of the verbs and controversial sentence “chi/he + personal pronouns + quantifiers phrases + food”. We will be combined with cognitive linguistics theory knowledge to make a reasonable explanation about the related structures of these two verbs, which is inadequately explained by Chinese grammar theory.Finally we briefly discuss characteristics of Lao she language and culture connotation reflected by the two verbs; find out the close relation between the development and evolvement of the verbs and social and Chinese food culture background.
﹀
|
参考文献总数: | 67 |
作者简介: | 胡莉萍,北京师范大学文学院汉语言文字学专业2008级硕士研究生,研究方向为现代汉语语法,曾参与中科院情感词库课题研究,成果论文《基于意见挖掘的汉语情感词库的人工标注》参与2009年情感计算与智能交互国际会议,为第三作者。担任班长和党支书等多项职务。 |
馆藏号: | 硕050103/1124 |
开放日期: | 2011-06-10 |