- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 论译者与原作的辩证关系    

姓名:

 韩文燕    

保密级别:

 公开    

学科代码:

 050202    

学科专业:

 俄语语言文学    

学生类型:

 硕士    

学位:

 文学硕士    

学位年度:

 2004    

学校:

 北京师范大学    

校区:

 北京校区培养    

学院:

 外文学院    

研究方向:

 文学翻译学    

第一导师姓名:

 郑海凌    

第一导师单位:

 北京师范大学外国语言文学系    

提交日期:

 2004-05-19    

答辩日期:

 2004-05-26    

中文关键词:

 译者 ; 原作 ; 对立统一 ; 创造性 ; 直译 ; 意译    

中文摘要:
本文以唯物主义辩证法为理论依据,同时结合文艺学、美学等理论,借助大量的翻译实例,论述了译者与原作的关系及相应的翻译方法。 文章首先总结了传统的译者角色观,分析了各种观点的弊端,从而提出“译者与原作究竟是什么关系”这一核心问题。进而在分析译者和原作各自特性的基础上,根据唯物主义辩证法,提出了更加科学而公正的译者角色观,即译者与原作是辩证的关系,而这种关系的必然结果是译者要适当发挥其主体性也就是创造性,才能译出合乎要求的译文。于是文章就译者的创造性进一步展开论述,并重新审视了传统的直译意译观,提出忠实性
外文摘要:
В данной диссертации обсуждаются отношение между переводчиком и подлинником и ему соответственный метод перевода. Теоретическим обоснованием диссертации служит материалистическая диалектика. Соответствующие теории в областях литературоведения, эстетики и
参考文献总数:

 34    

馆藏号:

 硕050202/0405    

开放日期:

 2004-05-19    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式