中文题名: | 目的论视角下军事新闻的翻译策略 |
姓名: | |
保密级别: | 公开 |
学科代码: | 050201 |
学科专业: | |
学生类型: | 学士 |
学位: | 文学学士 |
学位年度: | 2019 |
学校: | 北京师范大学 |
校区: | |
学院: | |
第一导师姓名: | |
第一导师单位: | |
提交日期: | 2019-06-26 |
答辩日期: | 2019-05-23 |
中文关键词: | |
中文摘要: |
国内各大门户网站均设有军事新闻专栏,其中不乏转载、编译自国外新闻媒体的涉中军事报道。这些文章不仅能够即时更新军事动态,同时其中传达的观点加以修正可以起到很好的舆论效果。随着中国的崛起,中国的军事现代化不断推进,军事力量也有了较快发展。中国军队越来越受到国际社会关注,外国新闻网站上对于中国的报道比例日渐提高。国内军事新闻专栏中转载编译自国外媒体网站新闻的比例也日渐增多。国内新闻行业对于军事新闻翻译,特别是优质新闻翻译有着强烈需求。因此,有必要对这类文章的翻译策略进行探究,以供借鉴。 本研究以目的论为基础,对选自美国CNN、国家利益等网站发布的涉中军事报道的原文及译文进行案例分析。目的论注重的不是译文与原文是否对等,而是强调译者在翻译过程中以译文的预期功能为出发点,在特定条件下根据翻译目标、翻译对象,选择最佳处理方法产生目标译文。译者的翻译策略必须由译文的预期目的或功能决定,对于注重受众的军事新闻翻译具有积极的指导意义。本文通过结合新闻传播学理论与具体军事新闻翻译实例,探讨军事新闻翻译的翻译技巧,力图从标题的翻译、正文的翻译给出军事新闻翻译的具体翻译建议。 |
参考文献总数: | 13 |
馆藏号: | 本050201/19085 |
开放日期: | 2020-07-09 |