- 无标题文档
查看论文信息

中文题名:

 认同与“延异”——中国当代文学的海外接受    

姓名:

 刘江凯    

学科代码:

 050106    

学科专业:

 中国现当代文学    

学生类型:

 博士    

学位:

 文学博士    

学位年度:

 2011    

校区:

 北京校区培养    

学院:

 文学院    

研究方向:

 中国当代文学及其海外接受    

第一导师姓名:

 张清华    

第一导师单位:

 北京师范大学文学院    

第二导师姓名:

 顾彬    

提交日期:

 2011-06-05    

答辩日期:

 2011-05-27    

外文题名:

 Identification and Différance:the Reception of Contemporary Chinese Literature Abroad    

中文摘要:
中国当代文学的海外传播与接受,目前国内的相关译介和研究呈现出一种随意、零散、个人化的特征,全面、系统地研究尚未展开,几乎就是一块研究“飞地”。文章以中国当代文学的海外接受为核心,客观地考察和分析了海外对中国当代文学的“认同”与 “延异”的各种表现,是目前国内比较系统的研究成果。全文较全面地收集、整理了一批基本资料:涉及中国当代小说、诗歌、戏剧的翻译与研究;海外期刊、著作、学者的译介,和部分当代作家海外传播与接受的个案研究,并在此基础上对涉及话题有较为深入的分析,对中国当代文学海外传播的发展、问题与原因做出自己的判断。论文非常注意个案的分析与研究,力图实现一种点面结合、深浅搭配、个案与整体互文、资料性与学术性并重的研究格局。除导论、结语外,正文分为六章。导论对全文的写作缘起、研究现状、关键词、研究范围、研究价值、研究目标、章节安排以及相关理论和方法进行说明,在写作思路上起着统领全文的作用。第一章“中国当代文学海外接受的状况与问题”。分“政治美学的‘混生’与‘延宕’——中国当代文学海外接受的发展”与“通与隔——中国当代文学海外接受的问题”两节,目的是站在全局的高度对当代文学的海外接受进行总结概括。第二章“出门远行:中国当代文学的海外翻译与出版”。分诗歌、小说、戏剧三节分别译介、整理了相关领域的代表性英语翻译作品,各节在介绍的基础上也提出和讨论了一些相关问题。第三章“异域的镜像:海外期刊中的中国当代文学研究”。分《中国现代文学与文化》(MCLC)个案研究、MCLC网络资源、海外期刊与中国当代文学三节。通过对《中国现代文学与文化》的研究,具体地感知了中国当代文学是如何在美国,从形成学科到跨学科化发展的边缘角色,并探讨了数字化与当代文学、学术研究之间的关系。无论是中国或是海外,期刊杂志都是文学存在和传播的重要载体,也是我们观察文学生成和发展的直观缩影。基于这样的考虑,本文特意选择“海外期刊”这样一个角度来观察中国当代文学。提出中国现当代文学史书写中忽略了中国文学海外接受的问题,第四章“他山的恶声:中国当代文学的海外研究著述与学人”,分为研究著作、海外学者和顾彬个案研究三节,另附与顾彬教授关于中国文学与当代文学研究的访谈两篇。介绍了以大陆、港台当代文学为研究对象的海外博士论文;意识形态审视下的世界社会主义文学;戏剧、诗歌、散文及其他角度的研究著作。对同样有着重要贡献,但国内却介绍不足的一些海外学者,如杜博妮、杜迈可、戴迈河等进行了译介,对顾彬的中国当代文学研究做出了自己的判断。第五章“拓展认同:当代作家海外传播极其个案研究”,分当代作家海外接受概述、莫言、余华三节。概述选择了王蒙、莫言、苏童、余华、阎连科、李锐、王安忆、贾平凹、韩少功、铁凝、毕飞宇、卫慧十二位作家进行了抽样统计。通过对莫言和余华这两位最有国际影响力的当代作家的分析,我们希望能提供一些具体、准确、直观、形象的案例。第六章“中国当代文学海外认同与延异的相互‘荡漾’”。分为两节,从政治意识形态与文学、东方文化想像与民俗、共通或独异的文学经验等几个方面,在案例中分析、讨论。最后,结语部分对本项研究的其他可能性进行了探讨。
外文摘要:
About The reception of Contemporary Chinese Literature abroad, the current translation and research in mailand China is showing a random, fragmented, personalized features. Comprehensive and systematic studies have not yet commenced, it is almost an "enclave" of research.The Article is cricle around of the reception of Contemporary Chinese Literature abroad, studies and analysis many manifestations of the "Identification" and "Differance" of Contemporary Chinese Literature abroad objectively, it is one of systematic research achievement in China recently.The article collect a number of basic information such as translation and research of contemporary Chinese fiction, poetry, drama; overseas journals, books and scholars; some case of contemporary writers transmission and reception abroad. basis on all of this, I also do some in-depth analysis on it, and drawn my conclusion on problems and reasons of contemporary Chinese literature Dissemination and development abroad. The article also very paid attention to the individual case analysis and research, trying to achieve a kind of research goal which can good deal with both of individel case and overall stuidies, outline review and deep analysis, information support and academic research.Beside of introduction and epilogue, the article including six chapters.The introduction is to tell something about the reseans of my topice, the research situation of it, the key words ,the arange and goal of my research and the design of chapter and scetion,the methods and theory be take advantage in my Disstation.in a word, it can guide all of my paper.The first chapter is the development and problems of Contemporary Chinese Literatue abroad.in this chapter, I want to get some general conclusion about my research subjects.The second chapter is Literature’s travel: Translation and Publication Status of Contemporary Chinese Literature. In this chapter ,I introduce and analysis many overseas information about translation of contemporary chinese literature ,such as fiction, poem and drama.The third chapter is Exotic Image:Overseas Journals and Comtemporary Chinese Literature. I choice some overseas journals to disscuss some important and interesting problems about CCL,such as why we always neglect the overseas CCL in mainland Modern and Contermporary history of literature etc. The fourth chapter is “Evil Voice” from the Other Mountain: Overseas Research Situation of Contemporary Chinese Literature. after introduce some academic books and scholars, I take professor Dr Woflgang Kubin as a case to draw some new conlusion base on my personal judgement.The fifth chapter is Identity Development: Studies on Contemporary Writers of Overseas Communication and It’s Canonzation. I take Mo yan and Yu hua as individual case after disscuss some other Chinese writers.The sixth chapter is the”ripple” between Identification and Différance of Contemporary Chinese Literature Overseas Communication. I analysis some reseans about voerseas reception of CCL base on former chapter.Finally, I discuss the other possibility of this studies in the part of conclusion.
参考文献总数:

 140    

作者简介:

 刘江凯,男,内蒙古鄂尔多斯人。硕士师从辽宁师范大学张学昕教授,博士师从北京师范大学张清华教授。读博期间,国家公派赴德国波恩大学,跟随著名汉学家顾彬教授(Pro.Dr.Wolfgang Kubin)进行了为期两年的联合培养博士(2009-2011)项目。主要致力于中国当代文学及其海外接受的批评与研究。读博士期间,在《文艺争鸣》、《当代作家评论》、《戏剧》等重要中文核心期刊共发表论文10篇,其中有文章被人大复印资料《中国现当代文学》全文转载。博士论文《认同与“延异”——中国当代文学的海外接受》由北京大学出版(2011),是目前国内最为全面、系统地研究中国当代文学海外传播与接受状况的一本专著。    

馆藏地:

 图书馆学位论文阅览区(主馆南区三层BC区)    

馆藏号:

 博050106/1114    

开放日期:

 2011-06-05    

无标题文档

   建议浏览器: 谷歌 360请用极速模式,双核浏览器请用极速模式